Haiku – Otata, Juin 1   Leave a comment

ch

childhood memories
shelling the grains of wheat 
one by one

recuerdos de infancia *
desgranando los granos de maíz
uno por uno

memorie d’infanzia
sgranando chicchi di mais
uno a uno

*
Eufemia Griffo

La traduzione in spagnolo è di Julia Guzmán, thank you so much dear Julia. ❤

Annunci

Pubblicato 22 luglio 2017 da Eufemia Griffo in haiku, Otata, Senza categoria

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: