Archivio per 22 novembre 2018

Otata, November 2018. Ten poems of mine featured in this wonderful journal edited by John Martone

foglie

 

paper lanterns
a sparkling swarm
of tiny stars

lanterne di carta
uno sciame scintillante
di piccole stelle

winter solitude
the snow geese fly
in the silence

solitudine invernale
le oche delle nevi volano
nel silenzio

falling leaves
an old monk hums
an ancient mantra

foglie che cadono
un vecchio monaco canticchia
un antico mantra

candlelight
a poet still looking for
a last line

lume di candela
un poeta sta ancora cercando
un’ultima riga

leafless trees
the light of dusk
in my hair

alberi senza foglie
la luce del tramonto
tra i miei capelli

misty woods
the invisible color
of elderberry leaves

bosco nebbioso
il colore invisibile
delle foglie di sambuco

indian summer
the wild smell
of red berries

estate di San Martino
l’odore selvatico
delle bacche rosse

fishing village
the lapping of waves
in empty nets

villaggio di pescatori
lo sciabordio delle onde
tra le reti vuote

windy shore
the fragile scent
of sea lilies

spiaggia ventosa
il fragile profumo
dei gigli marini

The Great Wave
an old painter mixes colours
of the infinite

La Grande Onda
il vecchio pittore mescola i colori
dell’infinito
~
Eufemia Griffo

Seashore an international journal to share the spirit of haiku (edited by Paul Chambers, Gilles Fabres, David Burleigh), October 2018, Volume 1

Happy to appear in Seashore an international journal to share the spirit of haiku (edited by Paul Chambers, Gilles Fabres, David Burleigh), October 2018, Volume 1. These are my two poems featured in this beautiful issue:

sea

another year older
the sun slides
into its shadow

un altro anno più vecchio
il sole scivola
nella sua ombra

paper lanterns
all these little fires
in the summer sky

lanterne di carta
tutti questi piccoli fuochi
nel cielo estivo

*
Eufemia Griffo