A big surprise !!! Ten poems of mine, with my short biography, were published in Akita International Haiku Network and translated into Japanese by Mr. Hidenori Hiruta. I’m really delighted!😍
Akita International Haiku Network
World Haiku Series 2019 (46)
Haiku by Eufemia Griffo
fallen leaves
everything goes away
together with the wind
落ち葉
すべてがなくなる
風と共に
bare branches
the leaves already regret
their dwelling
裸の枝
葉はすでになつかしく思っている
彼らの住処を
paper lanterns
a sparkling swarm
of tiny stars
提灯
小さな星の輝く群れ
misty woods
the invisible color
of hawthorn
霧の森
サンザシの目に見えない色
fishing village
the lapping of waves
in empty nets
漁村
波の打ち寄せる音
空の網に
The Great Wave
an old painter mixes colours
of the infinite
グレートウエーブ
年老いた画家が無限の色を混ぜる
Beech tree
the long roots
of childhood memories
ブナの木
子供時代の思い出の長い根
upturned shells
the sound of sea
buried in the sand
上向きの貝
砂に埋もれた海の音
late spring
the elderberry woods
blanketed by snow
晩春エルダーベリーの森
雪に覆われた
— Translated by Hidenori Hiruta
My biography
Eufemia Griffo is from Settimo Milanese (Milano) Italy.
She is a writer and poet who has published books of poetry and fiction, including Dracula’s inheritance (The Legacy of Dracula), which she co-authored with Davide Benincasa…
View original post 67 altre parole
Devi effettuare l'accesso per postare un commento.