Daily Haiku Special: April 14, 2024, with Eufemia Griffo   Leave a comment

autumn twilight the shadow of a raven behind me by Eufemia Griffo (Italy) Change, BHS Members’ Anthology, 2023     autumn beach an abandoned shell necklace on the shore by Eufemia Griffo (Italy) Hedgerow, #144, 2023   autumn sea the seashell still filled with sunlight by Eufemia Griffo (Italy) Scarlet Dragonfly Journal, September 2023 almost […]

Daily Haiku Special: April 14, 2024, with Eufemia Griffo

Pubblicato 14 aprile 2024 da Eufemia Griffo in Senza categoria

Scarlet Dragonfly Journal, Halloween contest submission

🎃👻🦇.

One haiku of mine has been selected in “Scarlett Dragonfly, Special issue 2023 – Halloween”, edited by Kathleen Trocmet. Thank you very much to editor and big congratulations to all selected poets.

the snow and dust
on a forgotten grave
All Souls’ Day

Giorno dei defunti
la neve e la polvere
su una tomba dimenticata

— Eufemia Griffo, Italy

https://scarletdragonflyjournal.wordpress.com/…/specia…

Pubblicato 5 novembre 2023 da Eufemia Griffo in Scarlet Dragonfly Journal

Daily Haiku, Nov. 4, 2023 – Eufemia GriffoCharlotte Digregorio’s Writer’s Blog,


Always such a pleasure to read this beautiful blog edited by Charlotte Digregorio. So happy to have four poem of mine published, today. Many thanks dear Charlotte.
Please follow this link belov:
http://www.charlottedigregorio.wordpress.com/


returning home
the feathers of a blue jay
along the path

by Eufemia Griffo (Italy)
Blithe Spirit, Vol. 33.3, 2023
*
too long
since the last spring
cherry blossoms

by Eufemia Griffo (Italy)
Runner-Up
Bulgarian Cherry Blossom, Seventh International Haiku Contest, July 2023
*
Temple bell
cherry petals float
on the sacred river

by Eufemia Griffo (Italy)
Swirling Sakura Haiku Challenge, July 2023
*
her empty bedroom
old stems of lavender
in a drawer

by Eufemia Griffo (Italy)
Cattails, April 2023

Pubblicato 4 novembre 2023 da Eufemia Griffo in Charlotte Digregorio

Enchanted Garden Haiku Journal, issue 4, Sparkles, October 2023

One haiku of mine translated into Romanian and published in Enchanted Garden Haiku Journal, issue 4, Sparkles, October 2023. Grateful thanks to editor Steliana Voicu for acceptance and translation this one:


summer’s end
still a sparkling star
on the horizon


sfârșitul verii
o stea încă sclipitoare
pe orizont


Eυϝҽɱια Gɾιϝϝσ, Italy
https://enchanted-garden-haiku.blogspot.com/…/enchanted…

Pubblicato 4 novembre 2023 da Eufemia Griffo in Enchanted Garden

Chrysanthemum 31, edited by Beate Conrad

Honored to have one poem of mine published and translated into German, in Chrysanthemum 31, edited by Beate Conrad. Another refined issue as always. Congratulations everyone!


ghost moon
the leaves too
become wind


Geistermond
auch die Blätter
werden zu Wind


luna fantasma
anche le foglie
diventano vento


Eufemia Griffo
http://www.chrysanthemum-haiku.net/…/Chrysanthemum_31.pdf

Pubblicato 4 novembre 2023 da Eufemia Griffo in Chrysanthemum

Hedgerow #143 Haiku Journal

One haiku of mine has been published in Caroline Skanne’s Hedgerow #143 Haiku Journal. Really grateful to appear once again in this stunning collection.


summer twilight
a moth flies
in the shade of poppies


Eufemia Griffo

Pubblicato 4 novembre 2023 da Eufemia Griffo in Hedgerow

Asahi Haikuist network” , edited by David McMurray, Sept. 29


One haiku of mine appeared in September 29 in “Asahi Haikuist network” , edited by David McMurray.
Happy to be here again.


full moon
a wolf’s shadow runs
next to mine


Eufemia Griffo


(Eufemia Griffo was guided by a spirit animal to help her through life’s rough patches in Milan, Italy. Comment by D. McMurray).
https://www.asahi.com/sp/ajw/articles/15014592

Pubblicato 4 novembre 2023 da Eufemia Griffo in ASAHI HAIKUIST NETWORK/ David McMurray

Scarlet Dragonfly Journal, Issue September.

So happy to have one poem of mine published in Scarlet Dragonfly Journal, Issue September.
Many thanks to editor, Kathleen Trocmet.


autumn sea
the seashell still filled
with sunlight


— Eufemia Griffo, Italy


https://scarletdragonflyjournal.wordpress.com/…/autumn…/

Pubblicato 4 novembre 2023 da Eufemia Griffo in Scarlet Dragonfly Journal

Another lovely collection of Blithe Spirit. Thank you very much to editor Iliyana Stoyanova, to including me, again. These are my contributions:


returning home
the feathers of a blue jay
along the path


tornando a casa
le piume di una ghiandaia azzurra
lungo il cammino


summer wind
scent of white lilies
on the seafront


vento estivo
profumo di gigli bianchi
sul lungomare


Eufemia Griffo, Italy – Blithe Spirit Vol. 33 n.3

Pubblicato 4 novembre 2023 da Eufemia Griffo in Blithe Spirit

Scarlet Dragonfly Journal, Issue August.

So happy to have one poem of mine published in Scarlet Dragonfly Journal, Issue August.
Many thanks to editor, Kathleen Trocmet.


summer again
drawers still full
of old seashells


https://scarletdragonflyjournal.wordpress.com/…/summer…/

Pubblicato 4 novembre 2023 da Eufemia Griffo in Scarlet Dragonfly Journal

Arges, the cultural Romanian Journal, Issue August

I am really honored to appear for the first time in the cultural Romanian Journal “Arges”, Issue August, with a several poems of mine and my biography. Thank you very much to editor Florin Golban, for this selection and Mona Iordan for translating my poems into Romanian.
Grazie di cuore!
https://centrul-cultural-pitesti.ro/…/Arges-08-23-rgb.pdf
*
childhood memories
my embroidered name
on each handkerchief


thunderstorm
a tiny leaf clings
to old lighthouse


morning ritual
I empty my mind
in the sunlight


a gentle breeze
fireflies
in the bedroom


sky map
ancient stars
above me


after separation
dust of moth
on the windowsill


dandelions
so light
the caress of wind


paper lanterns
a sparkling swarm
of tiny stars


ruined abbey
a sunflower appears
among the weeds


winter park
a child sculpts
a snow angel

*
ricordi d’infanzia
il mio nome ricamato
su ogni fazzoletto


temporale
una minuscola foglia si aggrappa
al vecchio faro


rituale mattutino
svuoto la mia mente
alla luce del sole


una leggera brezza
lucciole
nella camera da letto


mappa del cielo
stelle antiche
sopra di me


dopo la separazione
polvere di falena
sul davanzale della finestra


fiori di tarassaco
così leggera
la carezza del vento

I am really honored to appear for the first time in the cultural Romanian Journal “Arges”, Issue August, with a several poems of mine and my biography. Thank you very much to editor Florin Golban, for this selection and Mona Iordan for translating my poems into Romanian.
Grazie di cuore!
https://centrul-cultural-pitesti.ro/…/Arges-08-23-rgb.pdf
*
childhood memories
my embroidered name
on each handkerchief


thunderstorm
a tiny leaf clings
to old lighthouse


morning ritual
I empty my mind
in the sunlight


a gentle breeze
fireflies
in the bedroom


sky map
ancient stars
above me


after separation
dust of moth
on the windowsill


dandelions
so light
the caress of wind


paper lanterns
a sparkling swarm
of tiny stars


ruined abbey
a sunflower appears
among the weeds


winter park
a child sculpts
a snow angel

*
ricordi d’infanzia
il mio nome ricamato
su ogni fazzoletto


temporale
una minuscola foglia si aggrappa
al vecchio faro


rituale mattutino
svuoto la mia mente
alla luce del sole


una leggera brezza
lucciole
nella camera da letto


mappa del cielo
stelle antiche
sopra di me


dopo la separazione
polvere di falena
sul davanzale della finestra


fiori di tarassaco
così leggera


lanterne di carta
uno sciame scintillante
di minuscole stelle


abbazia in rovina
un girasole appare
tra le erbacce


parco invernale
un bambino scolpisce
un angelo di neve

Pubblicato 4 novembre 2023 da Eufemia Griffo in Senza categoria

Enchanted Garden Haiku Journal, issue 3, Beyond, July 2023

One haiku of mine translated into Romanian and published in Enchanted Garden Haiku Journal, issue 3, Beyond, July 2023.
Grateful thanks to editor Steliana Voicu for acceptance and translation:

mountain trip –
breathing in the scent
of the snow

excursie la munte –
respirând în mirosul
zăpezii

Eufemia Griffo, Italy

https://enchanted-garden-haiku.blogspot.com/…/enchanted…

Pubblicato 4 novembre 2023 da Eufemia Griffo in Enchanted Garden

Stardust Haiku Issue 79 – July


Thank you very much to Valentina Ranaldi-Adams to including me, again. This one is my contribution:

low tide
Perseids mirrored
above the waves

Eufemia Griffo, Italy

https://drive.google.com/…/1sNr8YwheXwuJ4AFzb…/view

Pubblicato 4 novembre 2023 da Eufemia Griffo in Stardust

Silloge dedicata alla giornata della poesia, del 17 aprile 2023

omens of rain
those scary stories
of an old sailor

presagi di pioggia
quelle storie spaventose
di un vecchio marinaio

Eufemia Griffo

Pubblicato 4 novembre 2023 da Eufemia Griffo in Senza categoria

Blithe Spirit, Vol. 3 number 2

Another lovely collection of Blithe Spirit. Thank you very much to Caroline Skanne to including me, again. This one is my contribution:

abbey ruins
a resting butterfly
on the old stones

rovine dell’abbazia
una farfalla si riposa
sulle vecchie pietre

Eufemia Griffo

Pubblicato 4 novembre 2023 da Eufemia Griffo in Blithe Spirit

Stardustedited by Valentina Ranaldi Adams, May Issue

In May issue of Stardust
edited by Valentina Ranaldi Adams, I have this one:

spring shower
the weight of sky
on tiny leaves

Eufemia Griffo

Pubblicato 4 novembre 2023 da Eufemia Griffo in Stardust

La mia intervista sul quotidiano maltese di Valletta, “Il Mument newspaper” del 20 agosto. Traduzione in lingua maltese a cura del giornalista, Alfred Massa.

Sul quotidiano maltese, di Valletta, “Il Mument newspaper” del 20 agosto, è apparsa una mia intervista, tradotta in lingua maltese da Alfred Massa, che ringrazio tantissimo per questo grande onore.
Nell’intervista ho parlato di scrittura e di romanzo storico. Vi riporto il testo in italiano.

Eufemia Griffo: domande.

  1. Come è iniziata la sua passione per la scrittura?

Ho iniziato a scrivere da che ero molto piccola. Ho sempre avuto fogli di carta, quaderni, penne e matite che portavo con me.
Il mio esordio ufficiale è avvenuto nel 2005, con un racconto dal titolo “Piccolo Lupo”, ispirato alla drammatica vicenda del massacro della tribù Lakota, a Wounded Knee nel 1890. Vinsi il primo premio in un concorso letterario internazionale, organizzato in Svizzera.
Sono sempre stata una scrittrice curiosa, versatile, appassionata, entusiasta, costantemente alla ricerca di nuovi temi su cui scrivere.
Amo indagare il passato, conoscere i personaggi che vissero nelle epoche che ci hanno preceduto, scrutare il loro cuore e la loro anima, e dare loro voce attraverso le parole della mia narrazione. Scrivo perché amo veder scorrere le parole su un foglio di carta – quanto amo vergare a mano fogli e fogli interi! – e man mano rendermi conto che stanno assumendo una forma precisa.
A volte, rileggendo quello che ho scritto, mi chiedo chi sia l’autore di quella poesia, di quel racconto o di quel romanzo. Poi, però, mi rendo conto che quelle parole sono le mie. La mano asseconda la mente e l’anima che sussurrano stralci di memoria, ricordi, immagini fortemente impressi nella radice del mio spirito e che tentano di trovare un posto sicuro tramite la scrittura.
Scrivo, perché amo raccontare di me e delle mie emozioni, che ritrovo poi nei personaggi protagonisti delle mie storie. È un’esigenza interiore, un voler sostare in luoghi tranquilli dove l’unico rumore è costituito dal ticchettio dei tasti di un PC o dalla penna che scivola sulla carta.

  1. Lei scrive romanzi e finora ne ha scritto tre. Che tipo di romanzi scrive?
    Ho scritto due romanzi storici e una novella storica, pubblicati dalla casa editrice Le Mezzelane.
    Scrivere questo genere di romanzo significa ripercorrere un sentiero che in parte già conosciamo ma che ci conduce a ogni cammino verso nuove destinazioni. È la narrazione della vita delle persone famose o comuni che ci hanno preceduto; è conoscere i dettagli delle loro vite e quindi narrarle, affinché il loro ricordo diventi memoria nel tempo e attraverso il tempo. Se mai dimenticassimo tutto questo, consegneremmo all’oblio quello che è stato.
    “Historia magistra vitae est”, non dimentichiamolo mai.
    I titoli dei tre romanzi sono i seguenti: “Sagome di carta. Le streghe di Triora”, “Da lontano, Venezia. I viaggi di Marco Polo” e infine “Il vento delle Highlands racconta.”
    Attualmente sto revisionando un nuovo romanzo storico ispirato ai fatti e agli eventi della Rivoluzione francese. È un’opera alla quale sto lavorando da più di tre anni.
  2. Lei scrive soltanto romanzi?
    Assolutamente no. Scrivo poesie a verso libero e in metrica, ma compongo soprattutto haiku, un componimento poetico nato in Giappone nel XVII secolo, che si distingue per la sua forma breve. Lo haiku è composto infatti da tre versi.
    Grazie a questo genere poetico che scrivo principalmente in lingua inglese, sono conosciuta in ogni parte del mondo. I miei haiku sono pubblicati nelle maggiori riviste e colonne internazionali dedicate a questo genere poetico. In ogni parte del mondo esistono comunità di poeti che si dedicano alla scrittura di haiku. Posso affermare senza ombra di dubbio che lo haiku è il genere poetico maggiormente amato in ogni parte del mondo.
  3. Ogni scrittore porta con se la sua scena. (Paolo Volponi: “Il Palazzo Ducale”). Lei cosa pensa di questo?
    Posso dire che senza dubbio è un’affermazione molto interessante, se per scena intendiamo la metafora della vita. Ciascuno di noi, come dicevo poco sopra, porta con sé i ricordi, le immagini importanti che hanno attraversato la sua esistenza, e quindi, quelle scene di vita, che gli attori normalmente ripropongono sul palcoscenico. Siamo un po’ tutti attori su un palcoscenico, che reclamano una nuova forma e una nuova vita, come scriveva il grande Pirandello in “Sei personaggi in cerca d’autore”.
  4. Massimo Grilliardi una volta scrisse: La biografia è il modo più attuale di far romanzo. Lei è d’accordo con lui?
    Le opere di narrativa ispirate alla vita o alle avventure di personaggi famosi della storia, della scienza, della letteratura sono senza dubbio molto amate dai lettori. Io
    stessa ne leggo moltissime, ovviamente soprattutto per quel che concerne il romanzo storico. L’ultimo romanzo storico che ho letto si ispira alla vita di Anita Garibaldi.
  5. Cosa aspetta il lettore Italiano secondo lei dagli scrittori d’oggi?
    Non è una domanda semplice alla quale rispondere. Io leggo molti libri e quindi posso affermare che quello che mi aspetto dalla lettura è una storia che sia innanzitutto raccontata con linguaggio semplice e chiaro. Poi, che il racconto lasci una traccia nel lettore, dal punto di vista emotivo. Ci sono libri che non lasciano nulla perché l’intreccio della storia non è costruito bene. I libri, come diceva Zafon, devono possedere un’anima affinché possano far colpo sui lettori. Una storia piatta non è mai convincente. Il lettore deve avvertire quel fuoco interiore che anima lo scrittore quando scrive una storia. Sentire le sue stesse emozioni che lo hanno spinto a mettere su carta quello che ha in mente.
  6. Il romanzo storico è ancora vivo in Italia? So bene che molte persone Italiane s’interessano moltissimo nella storia non soltanto d’Italia, ma anche d’Europa Dico questo perché seguo regolarmente sul RaiStoria il-programma: Passato e Presente e ho notato questo. Ho ragione o no?
    Lei ha assolutamente ragione. Faccio parte di diverse comunità letterarie e gruppi di lettura di romanzi storici. Questo genere di lettori sono avidi di assaporare, imparare, studiare, quindi leggere romanzi storici pubblicati nel passato e nel presente. In Italia sono presenti diversi blog di altissimo livello dedicati al romanzo storico, che io stessa seguo. La pagina mensile delle novità letterarie è sempre una delle più attese. Personalmente, anche sulla scorta delle indicazioni letterarie, acquisto molti libri, sia in versione cartacea, sia in versione digitale.
  7. Lei ha progetti letterari per il futuro?
    Pubblicare il romanzo storico che si ispira ai fatti della Rivoluzione francese, al quale ho lavorato per molti anni.
    Poi, ho in mente di scrivere almeno altri due romanzi storici. Le storie sono già ben definite nella mia mente e nella mia libreria sono presenti già numerosi testi che mi aiuteranno durante la fase della ricerca storica. Questo momento, che amo particolarmente, è la parte essenziale che dà origine a un romanzo storico. La ricerca è il momento che maggiormente amo.
  8. La professoressa Emanuela Pulverenti (architetto) durante un’intervista sul programma ‘’Alla scoperta del ramo d’oro’’. (21.6.23) disse. ‘’ L’arte è una finestra sul mondo’’. Cosa dice lei su questa metafora?
    Dico che sono assolutamente d’accordo. Poiché anche la scrittura è una forma d’Arte, allora possiamo affermare che un libro è una finestra sulle storie del passato, su quello che è stato, su quanto è accaduto e che gli scrittori narrano affinché non se ne perda mai memoria.
    Grazie mille Alfred per avermi dato la possibilità di parlare di me e della mia scrittura in questa interessante intervista.

Un caro saluto dall’Italia,
Eufemia Griffo

Pubblicato 25 settembre 2023 da Eufemia Griffo in Interviste

Daily Haiku Special: Sept. 24, 2023, Book Announcement – Daniela Misso

Don’t miss Italian Author Daniela Misso’s elegant and eloquent new haiku book, “Ciliegi in fiore,” Cherry Trees in Bloom, a multi-lingual collection in Italian, English, Japanese, and French. The book is beautifully illustrated, and its cover is by award-winning Italian Artist Carlo Cordua who exhibits internationally. Misso is a regular contributor to this blog.   […]

Daily Haiku Special: Sept. 24, 2023, Book Announcement – Daniela Misso

Pubblicato 24 settembre 2023 da Eufemia Griffo in Senza categoria

HONORABLE MENTION in the Seventh International Haiku Contest “Cherry Blossom” 2023, English Language Section

I feel honored and overjoyed to receive an HONORABLE MENTION in the Seventh International Haiku Contest “Cherry Blossom” 2023, English Language Section. Thank you very much to Vanelina Petkova to sending me this lovely certificate. Big congratulations to all winners. 🎉🎉🎉

Una selezione di haiku sulla madre

Nonostante questi poemi celebrino principalmente il ricordo di mia madre, in qualcuno di questi ho ricordato anche me stessa, ripensando agli anni in cui mio figlio era piccolo.
Auguri a tutte le mamme ❤️

ghost moon
her last departure
for an unknown places

luna fantasma
la sua ultima partenza
per luoghi sconosciuti
(FemKuMag)

breakfast table
she don’t remember
her favorite tea

tavolo per la colazione
lei non ricorda
il suo tè preferito
(FemKuMag)

tin box
mother’s old ribbons
forgotten

scatola di latta
i vecchi nastri della mamma
dimenticati

(Failed Haiku)
mother’s lullaby
how many years passed
remembering your voice?

ninna nanna materna
quanti anni sono passati
ricordando la tua voce?
(Failed Haiku)

her death anniversary
a magpie sits silently
on the cold grave

il suo anniversario di morte
una gazza siede in silenzio
sulla fredda tomba
(Yamadera Basho Museum)

white chrysanthemums
the faded color
of her absence

crisantemi bianchi
il colore sbiadito
della sua assenza
(Wales Haiku)

love knots
my mother’s hands
intertwined to mine

nodi d’amore
le mani di mia madre
intrecciate alle mie
(Failed haiku, July 2019)

misty morning
mother doesn’t remember
the colour of the sea

mattina di nebbia
mia mamma non ricorda
il colore del mare
(International Women’s Haiku Festival, March 2017, Published in Inner Voices)

falling stars …
the silent prayer
of a mother

stelle cadenti …
la preghiera silenziosa
di una madre
(Mainichi)

chrysanthemum blooms
the day I became
mother

fiorisce il crisantemo
il giorno in cui sono diventata madre
(Asahi Haikuist network)

sign language
the silent love words
of a mother

linguaggio dei segni
le silenziose parole d’amore
di una madre
(European Kukai)

faded black ink​
the last silent journey​
of her words​

inchiostro sbiadito
l’ultimo viaggio silenzioso
delle sue parole
(Failed haiku)

alzheimer’s
white white white
snow falls

alzheimer
bianco bianco bianco
cade la neve
(Otata and Haiku commentary)

looking at the moon
the young mother becomes
a child again

guardando la luna
la giovane madre
diventa di nuovo bambina
(Haikuniverse)

hospital window
a woman sings
a lullaby for his child

finestra d’ospedale
una donna canta una ninna nanna
per il suo bambino
(haiku windows)

Eufemia Griffo
Ph. by Pinterest, all right reserved.

Pubblicato 24 luglio 2023 da Eufemia Griffo in Mother's day